Youtube Twitter Facebook
italiano print send send Skype
profiles - works

Works

Luca Lombardi
Liebeslied

Wie soll ich Seel halten, dass
sie nich an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwigt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat in der Hand?
O süsses Lied.
(Rainer Maria Rilke)

Liebeslied (da cui dich und mich)
Come potrei trattenerla in me,
la mia anima, che la tua non sfiori?
come elevarla, oltre te, ad altre cose?
Ah, potessi nasconderla
in un angolo perduto nella tenebra,
un estraneo rifugio silenzioso,
che non seguiti a vibrare, se vibra il tuo profondo.
Ma tutto quello che ci tocca, te e me,
insieme ci prende come un arco,
che da due corde un suono solo rende.
Su quale strumento siamo tesi?
e quale violinista ci tiene nella mano?
O dolce canto.

(trad. Catharina Kroeger)